目前分類:閃亮亮英語教室 (14)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

書香與咖啡香  

 

     我們在英國唸書的時候,遇到最大的挑戰是英國在外國語言觀念上與我們傳統觀念的衝突,尤其是標準化測驗(standardized assessments)。他們認為,標準化測驗固然有相對便宜、可以大規模實施、可以在最短時間內知道特定教學成果,卻也有著抹殺創意、過於簡單化或數字化量化教學、使準備考試僵化訓練取代真正語言學習過程等等可怕缺點,更不用說有很多公民社會或道德議題等等重要教育核心是標準化測驗無法測出來的。突然之間,我們突然領悟標準化測驗,和由實施這些測驗所產生的數字,不應該是語言教學的全部。英文的使標準化standardize 正式由standard 這個形容詞加上字尾ize所組成的動詞。以下這些ize結尾的單字都是由這種方式變化而成。

symbolize 象徵

centralize 使集中中央

civilize 使文明

criticize 批評

realize 實現

finalize 使終結

legalize 使合法

localize 使本土化

novelize  使成為小說

popularize  使受歡迎、宣傳

publicize  使公開

specialize  使專業化

standardize  使標準化

capitalize 提供資金 (做為不及物動詞是利用的意思,搭配介係詞on)

colonize 殖民

colorize  著色

formalize  使成為正式

liberalize  使自由、解放

mobilize  使機動化

normalize  使正常化

patronize  光顧 (patron是客人)

rationalize  使合理化 (=justify)

regularize  規範

revolutionize 使革新

stabilize 使穩定

vitalize 激勵,使賦予生命

最後還是用自己創造的句子來驗證學習成果吧

All exotic cuisines coming abroad will be localized to cater for local customers’ taste buds. In this way, they will patronize such restaurants more.

shinyshine 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

龐德街    

 

和台灣常在十月份辦的百貨週年慶不同,英國一年一度(yearly)銷售盛會擺在接近聖誕節的時候,以及暑假剛開始的七月初。但是無論如何,再怎麼必敗(must-buy)的東西累積起來都會因為太貴以至於買不下手。在英國,凡事都可以直說。但在台灣,在櫃姐面前抱怨太貴恐怕會太超過,尤其如果她們都懂得expensive這個單字的話。這時候costly這個字就可以派上用場了。以下補充一些名詞之後加上ly形成的形容詞。

 

year yearly  每年的、一年一次的               

month monthly  每月的

week →weekly 每周的(biweekly 周的)

heaven heavenly  天空的,天堂般美好的             

earth earthly  地球的; 塵世的, 世俗的; 物質的

home homely  家庭的、平凡的

body bodily 身體的

cost costly  昂貴的

order orderly  有秩序的

neighbor neighborly  鄰近的

girl girly  像女孩的               

man manly  像男人的

brother brotherly  像兄弟的

life lively  精力充沛的活潑的

scholar scholarly 學者的

beast beastly  (像野獸般)野蠻的、髒污的

coward cowardly  膽小怯懦的

 

    最後還是用一句話來總結剛剛學到的單字吧。

As yearly anniversary of department stores approaches, people struggling for homely supplies become lively. Upon entering the stores, even the most cowardly patrons become beastly for the most costly luxuries.

shinyshine 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()

布萊頓風光 (14)  

在英國遊學的時候,我們在車站最常聽到的廣播就是Don’t leave your personal belongings unattended.”意思是,不要留下您的個人物品。unattended是沒有得到伴隨或沒有得到照料的意思,畢竟當時英國正值被恐怖攻擊的巔峰,大家都把留置在大眾運輸工具上的私人物品視為恐怖分子爆裂物。這個字是由字首un(相反字義)+attend(照料、伴隨)+ed(及物動詞被動語態形成形容詞)。以下補充常用的一些單字。

以下為形容詞:

 

Unfortunate   幸運的

 

Unstable   穩定的

 

Uncountable   可數的

 

Unsafe   安全的

 

Uncomfortable   舒服的

 

Unbelievable   不可置信的

 

Uneasy   容易的

 

Unfair   公平的

 

Unnecessary   必要的

 

Unforgettable   難以忘記的

 

Unhealthy   健康的

 

Unknown   有名的

 

Unusual   尋常的

 

Unlikely   可能的

 

Unbearable   難以忍受的

 

Unable   能夠的

 

Unaccomplished   完成的

 

shinyshine 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()

巨星魅力  

 

    只要是人都會有情緒。雖然古聖先賢總是教導我們勿以物喜物以己悲,應該要有超然物外的豁達胸襟,但是其實這點非常難做到。人總是被動產生情緒的,而英文也是如此。

    當我們以作為主詞,要表達這個人感受到的情緒時,要用這個情緒動詞的過去分詞形式表達。例如;當蔡依林出現在校園裡的時候,每個學生都為之興奮起來。All students felt thrilled as Jolin showed up.

    當我們以作為主詞,要表達這個事物讓人感受到的情緒時,要用這個情緒動詞的現在分詞形式表達。例如;中華隊逆轉擊敗中國隊的那場令人感到興奮的比賽。It is a thrilling game, where Chinese Taipei team reversed the situation and defeated China team.

    

    以下整理可以如此二分使用的情緒動詞。

excite/ thrill 使興奮

touch/ move  使感動

surprise/ shock/ astonish  使驚訝

interest/ intrigue  使有興趣

convince 使相信

embarrass  使尷尬

horrify/ terrify/ scare  使害怕

irritate/ annoy  使惱怒

confuse 使困惑

disappoint/ frustrate 使沮喪

insult/ humiliate 使羞辱

    最後順便用最近發生的時事新聞做個複習。

The legislative speaker might feel a bit humiliated when he was notified that he was revoked his membership from the ruling party.

shinyshine 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

 

與警衛合照 (1)    

時間過得很快,轉眼間從英國念書回來也已經五年多了。事實上,Andy幾歲我們就離開英國幾年啦。這幾年最大的感觸是,原來世間上最大的不變就是變。2007年當時還很紅的雅虎奇摩部落格在經歷了幾年的發展停滯(stillness)之後,很明顯因為缺乏競爭力(competitiveness)而宣布即將下市。從盛極一時到煙消雲散居然只要6年不到的光景。剛聽到消息時我還以為是邪惡的惡作劇(a trick of wickedness)。不過,我們對奇摩能提供一個免費的發表交流平台還是充滿了感激(thankfulness)啦。現在不妨藉此來整理一下這些形容詞加上字根ness形成的名詞。

 

gentleness   溫和   

greatness    偉大

goodness    善良

cheerfulness    興高采烈

evenness  公平 (=fairness)

loveliness  可愛

readiness  準備好

tidiness  整齊

carefulness  小心翼翼

forgiveness  原諒

 

carelessness  粗心        

forgetfulness  健忘       

illness  生病 (=sickness)

wickedness  邪惡

silliness  愚蠢 (=foolishness)

roughness  粗魯

 

lateness 

thickness  厚重 (ó thinness 薄、瘦)

willingness  樂意

fitness  健康

fondness  喜愛

competitiveness  競爭力

 

最後還是來造個句子整合一下新學到的單字吧。

Jim couldn’t help but gaze through the window at the fairness and loveliness of the girls who just passed by.

文章標籤

shinyshine 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()

  • Aug 18 Sat 2012 21:19

shinyshine 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()





         空服員是出國的時候第一個也是最後一個和我們接觸的職業,和遊客們旅行品質關係最密切。空服員的英文flight attendant,是班機(flight)加上照護員(attendant)組成的,而attendant又是照護這個動詞(attend)加上字尾”~”(-ant)構成。





 


 


到了英國,第一群和我們打照面的,當然就是大多屬於新教(英國國教)教徒的當地居民,新教徒是抗議舊教的人,所以叫做protestant(抗議protest加上ant),而居民是inhabitant(居住inhabit加上ant)。在我們學習英語的語言學校,隨時有顧問協助我們處理課務和住宿的問題,顧問是我們徵詢的對象,所以英文單字是consultant(徵詢consult加上ant)


 


 





         在英語單字中,許多動詞加上-ant字尾之後成為執行這個動詞的名詞。同樣的例子還有申請人(applicant)、會計師(accountant)、助理(assistant)、參與者(participant)、法庭上的被告(defendant)、僕人(servant)

、驅蟲劑 (repellant)
等等。


 


 


 




        最後還是造個句子把這些單字串聯起來複習一下吧。




        Aspiring
to become a legal inhabitant of
Britain, Lucy, a hardworking accountant
in a law firm, tried to be involved in various community services such as teaching
assistant, research participant and financial consultant.





 


 





 







 


 

shinyshine 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()




 




        兩天前,在我們親眼看到剛剛滿4歲的Andy自己搬椅子到冰箱下面,椅子之後開冰箱搜尋東西來吃。隨著他活動範圍越來越大,越來越好動,我們也隨著必須購買一些防護小孩的設備,才能避免他自己開冰箱幫自己加菜,這類設施通稱child-proof device。在玩具總動員 Toy Story 3中,想逃離毛毛蟲屋(Caterpillar
Room
)的玩具們發現自己被困在房間裡,門窗都上鎖了,窗戶上的是世界上最好的孩童防護鎖(The finest childproof lock in the world.)



 







         proof事實上當名詞用,意思是證據。前一陣子犯罪現場探案(Crime Scene Investigation)電視影集流行,”Do you have proof?”(你有證據嗎)” You don’t
have proof to verify your alibi.(
你沒有證據作為不在場證明的佐證)”等等台詞大約5分鐘就聽得到1次。proof當形容詞的用法很少見,但與名詞所形成的複合形容詞卻經常使用。其他的例子還有:fire-proof (防火的)bullet-proof (防彈的)water-proof (防水的)sound-proof
(
隔音的)wrinkle-proof
(
防皺的)idiot-proof/fool-proof(傻瓜也能使用的)wash-proof (防掉色的)等等。



 







最後還是用一句話做個完美的總結吧。





       
To thoroughly enjoy the trip to England, you’d
better prepare yourself a fool-proof digital camera, a pair of water-proof boots,
and some wrinkle-and-wash proof casual wear.



 









 




shinyshine 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()













如果有人問我們在英國在常用到的單字是什麼,答案很可能是withdrawal,畢竟當年英鎊對台幣的匯率非常不友善,英國物價又高,所以我們最常做的事情就是提領現金。有趣的是,在超市用現金卡(debit card)購物的時候,我們最常被問到的問題是
”Any Cash Back?”,一開始我們以為是超市的購物回饋金
(3000300這類的),後來才知道超市原來也可以提供人工提領現金的動作,每次最高可以提領50英鎊。領到錢之後,會有一張帳戶查核卷balance checkout voucher,從上面的提領之後帳戶餘額account balance after withdrawal 就可以知道帳戶還剩下多少錢。


 





此外,在以完成任務為目的(Task-
Based English Teaching and Learning)
的英語教學情境之中,學生們都要以presentation的模式將上課結果呈現,而呈現之前的彩排rehearsal就非常重要。接著就是同意approval這個單字,無論任何事情英國人都要等待同意的回應,無論是轉宿申請(hall transferring application)或者是電卡的退費(electricity refund)。最後就是寫論文的時候,準碩士生要提出論文研究計畫的提議proposal。此外,逛街的時候我們會盡量避開貼有 New Arrival告示的商品,剛到的商品總是沒有折扣的。    





無論如何,withdrawal/ rehearsal/ approval/ proposal/ arrival等這些單字都是從動詞加上字尾al之後形成的名詞。這一類的單字還有:





 refuse refusal 拒絕





bury burial 埋葬





deny → denial  否認





remove → removal  移除





survive → survival  生存





revive revival 復活





recite recital 復誦





dismiss dismissal 解散






     
最後當然還是要來練習一下,用一句話寫出5–al結尾的單字。To make some withdrawal of
my deposit, I have to offer a proposal, conduct a rehearsal and wait for the
arrival of Amy’s approval.

shinyshine 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()




   


        前陣子剛剛和學務處合作,送出了國際交換學生擴大視野方案(outbound)的計畫。如果一切順利,2011年暑假我們班就有同學可以到英國的高中當2周的高中生,體驗一下道地的高中生活。不過在這裡先提醒大家不要過度興奮,畢竟英國人在歐陸是以優越感(sense of superiority) 和驕傲感(sense of pride)而有名,要不然珍.奧斯丁也不會寫出傲慢與偏見(Pride and Prejudice)這部文學名著了。這裡順便補充其他和(~)有關的用法。


        sense of justice(正義感)。英國人正義感很強烈,尤其遇到排隊這種事。我們在普茲茅斯玩的時候親眼看到一對白髮蒼蒼的資深公民因為沒有排隊而被其他民眾斥責,場面極度尷尬。


       sense of participation/ involvement(參與感)。英國是內閣制的民主國家,民眾對國內事務非常熱衷,當時最有名的民主事件就是教育工作者抗議薪資過低的罷工(strike)事件,此外我們也見識到南安普敦的學生會主席大選;透過這種民主活動,人民對政治的參與感越高,國家施政的品質也越有保障。


       sense of safety/security(安全感)。安全感最有名的當然是SHE的那首歌,你若是沒有安全感,把安全帶繫上,真情就不怕沒人和你搶。歌詞(lyrics)非常好記(catchy),邊唱華語歌邊把歌詞翻成英文是最好的消遣娛樂。


        achievement/ accomplishment(成就感)。我們班上的英國同學在子女教育議題上的態度也值得我們參考;他們不會刻意要孩子追求文憑。他們認為學習成就感重於一切。如果孩子在木工的工匠技藝(craftsmanship)中得到的成就感最大,覺得最快樂,那就讓他們當木匠(carpenters)。這和華人普遍要求小孩當博士的趨勢有極大不同。


        其他的還有sense of honor(幽默感)belonging (歸屬感)direction(方向感) humiliation(屈辱感)humor(幽默感)coordination(協調感)setback(挫折感)等等。最近帶班的挫折感真的很重,也許我該好好休息一下了,以後大家會在這裡常常見到我囉。


shinyshine 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()


 






當我們的英國朋友Rob看到台灣當季現產的芒果的時候,他說身為芒果的愛好者,我的機票值回票價了(As a mango goer, I think my flight ticket finally pays off.)。約會的時候朋友遲到,他們可能會說對不起,我的鬧鐘沒響”(My alarm clock didn’t go off this morning.),要離開的時候可能會說我該走了”(I’d better take off.)。其他以off結尾的片語其實常常出現在日常生活中。例如:turn off 關掉switch off 關掉/ drive off 擊退/ knock off 中斷、停止/ kick off 開始/ tick off 用計號標出/ 等等。以下特別介紹算是使用頻率比較頻繁的。


 


 



 


pay off 值回票價,使(債務)清償


           在電影回到未來III裡,當博士知道他將因為區區8美金的債務問題被電影中的壞蛋槍殺身亡的時候,他說” I should have just paid it (the debt) off.”(我早該把債還清的)。在電影今生有約裡,當童星依來亞伍德(Elijah Wood)飾演的小學生Nat費盡九牛二虎之力終於把B-25轟炸機停好的時候,梅爾吉勃遜飾演的老人McCormick只做了一個簡單的評論:”Show off”


 


 



give off 發散


        我們按照在英國的往例,邀請Rob到寒舍喝杯咖啡。煮咖啡的迷人香味讓我們又彷彿回到了在南安普敦的從前。The process of brewing coffee always helps coffee give off enchanting aroma.


 


put off 延後


        看棒球比賽最掃興的莫過於因為下雨延期。美國朋友可能會進一步說”Let’s take a rain check.” (下次再約),台灣朋友可能會說” We should build a dome lest it should rain on our parade.” (應該蓋個巨蛋,免得雨又澆我們冷水)。我們聊歸聊,最後的延後決定卻不在我們手上。As a result of heave rain, the umpire and managers of both teams decide to put off the game.


 


lay off 解雇/ piss off 使惱火


        前一陣子不景氣放無薪價的時候,大部分的人覺得放無薪價總比解雇好,但我的朋友Jack就不是如此想的,他放無薪假之後還是被裁了,而且裁員真的讓他覺得滾滾After the recession and three-month unpaid leave, Jack was astonished to find that he was finally laid off. The unemployment really pissed him off.


 



ward off 避開


        ward這個字其實常常在英國的醫院裡看到,當名詞的時候意思是治療室(the room where patients receive treatment)ward off 這個動詞片語的意思是避開。上課的時候,嚼嚼薄荷口香糖能消除睡意。The peppermint chewing gum may help us ward off sleep.


 


come off 脫離


        這是在6人行影集(Friends)裡看到的劇情。JoeChandler自願當Ross的兒子Ben嬰兒褓母,卻帶著他去街上把妹,結果不小心把小孩遺忘在公車上。因為和這個嬰兒不熟,Chandler只能靠小嬰兒臉上的痣來判定他就是Ben。沒想到抱Ben起來的時候,Chandler大叫”OMG, the mole came off.”(這顆痣從他臉上脫落了)。笑聲中我也把這個片語學了起來。


 


take off 起飛;休假;脫掉;離開;受歡迎


        take off這個片語的意思超多,多到可以拿來當閱讀測驗的題目。Ted took two weeks off to enjoy his vacation along the beach in Thailand since such package tour took off among British office workers. However, the flight to Thailand didn’t take off until the demonstration of red-shirts came to an end. 大家來猜猜這段落裡面片語的意思吧。


shinyshine 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()

 


   

  

        在英國我們常常被美麗的事物所吸引而著迷,在台灣我們常常被美味的食物所吸引而著迷。英語當中,表達使~著迷的都是及物動詞:captivatefascinateenchantcharm,以及obsess。在使用上,由於人們都是被吸引而感到著迷,所以多用被動語態,介係詞幾乎都用by


 


基本句型:S + be + captivated/ fascinated/enchanted/ charmed/ obsessed + by O


 


 



        造例句的時候搭配上英國優美風光是最棒的了;如果還有機會回英國,我們最想造訪的是夏日時分的巴斯(Bath)。在巴斯,我們醉心於美麗的英格蘭鄉間風光和溫泉文化。In Bath, we are fascinated by the splendid countryside scenery as well as hot spring culture of England.


 



 


        還有就是布萊頓(Briton)。在布萊頓的時候,我們深深著迷於優雅壯觀亞洲風情的宮殿建築以及充滿城市的異國情調。When visiting Briton, we were deeply enchanted by the superb and elegant Asian-fashioned palace structure and the exotic appeal filling the city.


 


 



        回到台灣,最讓我們著迷的當然就是台灣的美食囉。我們發現自己常常對遠道前來台灣的國際友人如此說:Enchanted by the yummy Taiwanese delicacy, lots of international visitors flock to Taiwan to grab a bite. 前兩天品嘗了王品牛排,可以把全熟的牛排料理的如此美味,大概只有台灣人有這種能耐吧!


 


 



      




 




 



shinyshine 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()





        另外一個在日常生活中最常看到的字是一個不及物動詞expire,意思是「(期限)終止」。在英國很多東西都有使用期限,譬如說(房子的)租約lease、牽電話或網路線的合約contract、住學校宿舍附贈的公車通行證bus pass、甚至看電視的執照television license等等。有一次搭公車的時候要刷公車通行證的卡沒刷過,司機先生查電腦的結果,發現我的公車通行證已經到期了,他說:


 Your bus pass has expired.


 


   



        此外在超市買食物的時候尤其一定要看東西甚麼時候到期,就要注意包裝上的食物保存期限(expiration date),通常會用這個字的縮寫EXP顯示。


 


        同樣一起分享(s)pire這個字根的動詞還有perspire(流汗)aspire(渴望)inspire(激勵)這三個單字。有意思的是,他們的名詞詞構全部都是去掉字尾e之後加上ationperspiration(汗水)aspiration(期望、渴望)inspiration(激勵)。發明大王愛迪生就曾經說過:Success is 99 percent perspiration and 1 percent inspiration(成功是百分之99的努力和百分之1的聰明才智)有個碩士課程學生在寫碩士論文的時候,把寫論文的筆電留在窗戶邊結果被偷走,他說:All my perspiration goes down the drain(我的努力全部付諸東流了)。如果你玩過模擬市民2代的英文版,你對aspiration(期望值)這個字就不會陌生。


 


 


最後一樣來個總複習吧:字根pire衍生出的動詞單字


 



expire Vi (期限)終止


My lease of the campus hall will expire at the end of the month.


 


aspire Vi 渴望(= long/ yearn/ desire/ )  to +V


More and more students aspire to enter the universities with top five reputations.


 



perspire Vi 流汗(=sweat)


I can’t help but perspire when I meet my supervisor over my dissertation.


 


inspire Vi 激勵(=stimulate/ motivate/ spur/ encourage) + O + to V


What Mark. Twin said inspired F. Scott Fitzgerald to write his most memorable creation, “The curious case of Benjamin Button.”







 

shinyshine 發表在 痞客邦 留言(9) 人氣()



        在英國看過最多的英文單字裡面或多或少都有sub;作為字首,sub有「次要、淺下、低下、從屬」的意思。在倫敦,subway是穿過車水馬龍街道的最好方式之一,顧名思義sub(淺下的)+way(道路)就是地下道,subway在美國才叫做地下鐵;相反的,英國的地下鐵英文是underground (train)。不過隨著著名淺艇堡Subway越來越受歡迎,sub也有了漢堡三明治的意思。在Subway點的sub-of–the-day (今日潛艇堡特餐)常常是我們打發一餐最好的選擇,依稀記得6吋的潛艇堡索價1.9英鎊,將近台幣120元的一餐已經是便宜的熱食了。


 


 


 


 



        在宿舍,我們看到徵求sub-warden的布告(notice),這個字字典查不到,但既然warden有學生宿舍管理員的意思,sub-warden指的應該是在分區宿舍裡兼職宿舍管理的住宿學生(hall-resident)。根據佈告,這種兼職可以得到住宿費用的減免,其實還不錯。如果有住宿學生和學校簽長約(long-term contract),而在暑假又有回家需求而不住宿舍的話,可以考慮sublet轉租宿舍。我們的加拿大鄰居暑假要回加拿大之前就曾經考慮過轉租他們的宿舍,不過後來因為安全顧慮沒如此做。


 


 



        此外,看電視的時候免不了要看字幕,字幕的英文是subtitle。聽英國有史以來最偉大樂團----披頭四(The Beatles)音樂----的時候一定會聽到Yellow Submarine(黃色淺水艇)這首經典。在火車站等常常誤點火車的時候,潛意識裡會想咒罵一番(curse subconsciously)


 


 


 


最後來個總複習吧:


 


subway  N 地下道()、潛艇堡


sub-warden  N 兼職宿舍管理的住宿學生


subtitle   N  字幕、(報紙的)副標題


submarine   N  潛水艇


subconscious  A 潛意識的 + ly 成為副詞。


sublet  Vt  轉租 


As one of your flat-mates, I propose to sublet our flat while we are away.



 



 

shinyshine 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()