和台灣常在十月份辦的百貨週年慶不同,英國一年一度的(yearly)銷售盛會擺在接近聖誕節的時候,以及暑假剛開始的七月初。但是無論如何,再怎麼必敗(must-buy)的東西累積起來都會因為太貴以至於買不下手。在英國,凡事都可以直說。但在台灣,在櫃姐面前抱怨太貴恐怕會太超過,尤其如果她們都懂得expensive這個單字的話。這時候costly這個字就可以派上用場了。以下補充一些名詞之後加上ly形成的形容詞。
year → yearly 每年的、一年一次的
month → monthly 每月的
week →weekly 每周的(biweekly 雙周的)
heaven → heavenly 天空的,天堂般美好的
earth → earthly 地球的; 塵世的, 世俗的; 物質的
home → homely 家庭的、平凡的
body → bodily 身體的
cost → costly 昂貴的
order → orderly 有秩序的
neighbor → neighborly 鄰近的
girl → girly 像女孩的
man → manly 像男人的
brother → brotherly 像兄弟的
life → lively 精力充沛的,活潑的
scholar → scholarly 學者的
beast → beastly (像野獸般)野蠻的、髒污的
coward → cowardly 膽小怯懦的
最後還是用一句話來總結剛剛學到的單字吧。
As yearly anniversary of department stores approaches, people struggling for homely supplies become lively. Upon entering the stores, even the most cowardly patrons become beastly for the most costly luxuries.
留言列表