Festival of Christmas in Portsmouth
普利茅斯的聖誕佳節市集
Christmas is the most important holiday for many westerners, not only for Catholics but also for Christians. Even the people that used to protest against the corruption of religions from the 16th century, the Protestants, are no exception. But do you actually know the way they celebrate such marvelous occasion? They shop!
聖誕節是西方人最重要的假日,不僅僅對天主教徒,基督教徒,甚至對從16世紀就開始抗議宗教腐敗的新教徒也不例外。但是,各位知道他們究竟如何慶祝這個節日的嗎?他們血拼。
The Festival of Christmas in Portsmouth is definitely one of the best places for the people who have shopping spree. A wide variety of international stands are there for you to patronize, ranging from food, entertainment, household appliances, souvenirs, to handicrafts produced by worldwide artists. You can buy the universally famous Belgian chocolate, Netherland traditional woodenware, Germany hog sausages or hamburgers, Russian wish dolls, and so on. The main street is lined on both sides with unique museums and shops, telling you fascinating stories about Navy and her industry and charming you by refined keepsakes.
這個在普利茅斯的聖誕佳節市集絕對是一個有購物狂朋友的最好去處。在那裏,有很多國際攤位等著你光顧,從吃的、玩的、用的、紀念品、到世界各地藝術家做的手工藝品。你可以買到全球知名的比利時巧克力、荷蘭傳統木製品、德國香腸和漢堡、和俄羅斯許願娃娃等等。市集大街的兩側都是獨特的博物館及商店,我們不只知道海軍的故事,更驚豔於他們提供的精緻紀念品。
Additionally, the local people will exert themselves to draw your attention. During the whole festival, they will put on Victorian costumes, doing whatever the Victorians used to do in the 19th century to present the good old days they have been through. You will see them dancing, walking and even biking, exactly in the conventionally-preserved way. The 19th century British navy crew, officers and sailors included, will definitely entertain you by “torturing” their “prisoners” by making them walk around the street with foot chain, even though the same guys are laughing and cheering before another crepe stand a few minutes ago. Well-taught and elegant Victorian ladies are appealing to you for casting a vote for what they have done for their outfit. All you experience today is really refreshing and worth your recall.
此外,單地居民更會使出渾身解數吸引我們的目光。節慶當天,他們會穿上維多利亞時期的衣服,做任何維多利亞時期人們會做的事,呈現從前他們度過的美好時光。你可以看到他們用原汁原味的維多利亞方式唱歌、跳舞、甚至騎腳踏車。19世紀的海軍,包括軍官及水手,會用”虐待”他們”囚犯”,逼他們戴著腳鐐逛大街的方式娛樂你,儘管同一組人剛剛才在可麗餅的攤位前有說有笑。優雅有教養的淑女們在路邊懇求你投她們的服裝一票。所有你今天的體驗都非常新鮮,值得再三回味。
Really exhausted from the shopping? Let’s take a short break to try the international flavors. Lots of choices to make, and we sampled the burger from a Hog Roast stand from Germany. It provided freshly-cooked hamburger with roasted pork and slices of soft bread, topped with hand-made special sauce. The taste was really beyond description even we had to finish the meal on foot. Then we took a bite of burgers from another stand which guaranteed that they provided additive-free cuisines. They also tasted great with salad as one of the ingredients.
血拼累了嗎?休息一下嚐嚐各國佳餚吧。選擇很多,我們品嘗了一下德國來的豬肉漢堡。他的漢堡是現做的,軟麵包夾上淋上手工特製的醬汁烤豬肉;儘管我們得邊走邊吃,漢堡的美味還是難以形容。然後,我們又吃了另一攤保證不含添加物的漢堡,裡面有含沙拉,味道同樣美味。
It’s time to move further to the brand-name outlets and Spinnaker Tower around the corner. The trip won’t be complete without the breath-taking view over that tower. Please be well-prepared because you will find yourself floating above the harbor in no time. If you can’t take that thrill, you can try to have a cup of latte before it’s too late, because the queue will start to take shape right after the lunch time.
該是往名牌暢貨中心和大三角帆船塔移動的時刻了。除非欣賞到從塔上往下看的壯觀景致,這趟旅程不會完整。請做好準備,因為下一秒你將會發現自己在港口上漂浮。如果你受不了這種刺激,那你該趁大排長龍的人潮出現之前先去喝一杯咖啡。
前一秒還看到他們彼此說說笑笑, 下一秒其中兩個人就要裝可憐了
大排長龍買Hog Roast!
歡樂活潑的載歌載舞, 帶動市集的熱鬧氣氛
留言列表